Tradutor Juramentado • Berlim

Traduções Oficiais com validade jurídica em toda a Alemanha.

Documentos civis, acadêmicos e jurídicos traduzidos com precisão e fé pública para fins oficiais e processos judiciais.

Augusto Rosario

Staatl. gepr. Übersetzer für Portugiesisch

Tradutor Público Juramentado Alemão & Português

Für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigter Übersetzer für Portugiesisch

Öffentlich bestellt und beeidigt beim Landgericht München I

Strelitzer Str. 56, 10115 Berlin (Mitte)

Tel./WhatsApp: +49 176 80170244

contato@tradutorjuramentado.de

Sobre

Mais de três décadas de experiência em tradução jurídica e técnica entre o alemão e o português.

Sou Tradutor Público Juramentado nomeado por tribunais alemães e atuo há mais de 30 anos na tradução jurídica, técnica e oficial entre o alemão e o português. Minha prática combina precisão linguística, conhecimento institucional e absoluto compromisso com sigilo e prazos.

Entre 2001 e 2005, traduzi para o “Deutschlandspiegel”, revista de televisão produzida pelo Departamento de Imprensa Federal e pelo Ministério das Relações Exteriores da Alemanha, trabalhando com conteúdos de política, economia e cultura.

Atuo em projetos técnicos de grande porte, incluindo documentação especializada e localização de sistemas corporativos. Presto serviços contínuos para empresas de médio e grande porte na Alemanha, na Áustria, na Suíça e no Brasil, em setores como tecnologia, indústria e serviços.

Minha dedicação ao idioma estende-se também à pesquisa lexicográfica. Participei da revisão do Wörterbuch der industriellen Technik Deutsch-Portugiesisch (Dicionário de Técnica Industrial Alemão-Português), publicado pela Oscar Brandstetter Verlag em 2000, uma obra de referência no campo terminológico.

Realizo traduções juramentadas de documentos oficiais, como certidões, diplomas, contratos e sentenças judiciais, garantindo que cada documento circule sem obstáculos pelas instâncias oficiais. Além disso, ofereço serviços de leitorado/revisão e de localização técnica.

Augusto Rosario

Tradutor Juramentado para Português e Alemão

Serviços

Soluções linguísticas de alta precisão entre o alemão e o português.

Tradução Juramentada

Traduções oficiais com fé pública por tradutor nomeado e habilitado perante os tribunais alemães.

  • Documentos civis (nascimento, casamento, óbito...)
  • Carteira de habilitação (CNH)
  • Processos de cidadania e homologação
  • Diplomas e históricos acadêmicos
  • Sentenças, escrituras e atos notariais

Tradução Técnica e Corporativa

Especialização em setores de alta complexidade, garantindo precisão terminológica e adequação ao mercado.

  • Engenharia e tecnologia industrial
  • Contratos e documentação societária
  • Localização de sistemas e software
  • Relatórios e conteúdo político/econômico

Leitorado e Revisão Técnica

Análise crítica e refinamento de textos, assegurando o rigor técnico e a fluidez estilística necessária.

  • Revisão de textos jurídicos e técnicos
  • Adequação terminológica e glossários
  • Verificação de conformidade
  • Aprimoramento de publicações acadêmicas

Custos e Orçamentos

Transparência e preços justos.

Traduções Juramentadas

Cálculo baseado no volume de texto (linhas normatizadas) e na complexidade do documento original.

  • Orçamentos baseados em linhas (Normzeile)
  • Valores competitivos para documentos padrão
  • Incluso taxa de juramento e autenticação
  • Envio postal para toda a Alemanha e exterior

Técnico e Revisão

Para projetos corporativos, manuais técnicos ou leitorado, o orçamento é personalizado conforme a demanda.

  • Contagem de palavras ou horas técnicas
  • Análise de terminologia especializada
  • Condições para projetos de grande volume
  • Total confidencialidade e sigilo profissional

Perguntas Frequentes

A tradução juramentada é aceita em toda a Alemanha?

Sim. Como sou tradutor juramentado nomeado na Alemanha, minhas traduções têm validade legal em todos os estados federais (*Bundesländer*), em qualquer repartição pública, universidade ou tribunal.

Como recebo o meu orçamento?

Envie uma imagem nítida ou PDF do documento original. O orçamento com o valor exato e o prazo de entrega será enviado para você em **até 24 horas (em dias úteis)**.

Preciso enviar o documento original pelo correio?

Na maioria dos casos, não. A tradução pode ser feita a partir de uma cópia digitalizada de alta qualidade. A tradução juramentada indicará se foi realizada a partir do original, de uma cópia autenticada ou de uma cópia simples.

Como é feita a entrega da tradução?

As traduções juramentadas são enviadas fisicamente por correio (Prio ou Carta Registrada) para qualquer cidade da Alemanha ou para o exterior. Se você estiver em Berlim, também é possível combinar a retirada em mãos.

Vocês fazem Apostila de Haia?

A Apostila de Haia é emitida pelos órgãos públicos competentes (como o *Landgericht*). Posso orientá-lo sobre o processo para que sua tradução seja válida para uso em órgãos no Brasil ou em Portugal.